百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 经典美文> 正文

my last summer诗歌?

2022-12-29 02:28:30 暂无评论 91 经典美文 莎士比亚   首诗

Last summer

原诗如下:

Farewell,my last summer,


When leaves start to fall,


I’ll soon go somewhere else,


A place with no sorrows,


A place with all happiness.


译文:再见,我去年的夏天, 当树叶开始落下, 我很快就会去别处, 一个没有悲伤的、 充满幸福的地方。

夏日林间晚景诗词?

夏日林间晚景

(七律,新韵)

空林落日照青苔,

泉水流花映古槐。

疑似两三风树动,

恰如千万玉蝶来。

隔山晚鼓传孤寺,

越岭归人返旧宅。

松壑烟生明月起,

半坡清透半坡霾。

用夏天里的成长为题写一首小诗?

夏天里的成长

火热的夏天炽热的成长

经不起烈日的考验,就

无法收获成长

经不起岁月的沧桑,就

始终是一个孩子

烈日无法阻挡我们前进的步伐

更无法阻碍我们成长的道路

夏天里的成长, 冬天里的收藏。 播种才有收获, 学习方成栋梁。

莎士比亚的十八首诗?

莎士比亚十四行诗第十八首

Sonnet 18

铁冰译文

1 Shall I compare thee to a summer's day

我该不该把你比作怡人的夏天?

2 Thou art more lovely and more temperate:

你却比她更加可爱更加温情。

3 Rough winds do shake the darling buds of May,

五月的娇蕊总是被狂风吹断,

4 And summer's lease hath all too short a date:

夏天也只是一道短暂的美景。

5 Sometime too hot the eye of heaven shines,

苍穹的目光有时会过于灼热,

6 And often is his gold complexion dimm'd;

那金色的脸庞也常黯淡无光。

7 And every fair from fair sometime declines,

人间一切瑰丽终将失去秀色,

8 By chance, or nature's changing course, untrimm'd;

湮没于不测风云和世事沧桑。

9 But thy eternal summer shall not fade,

但是,

你常青的夏季永不消逝,

10 Nor lose possession

of that fair thou owest;

你拥有的美丽也将永不折损,

11 Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

或许死神的阴影会笼罩着你,

12 When in eternal lines to time thou growest;

你却和这不朽的诗句千古长存。

13 So long as men can breathe, or eyes can see,

只要人类还在呼吸、眼睛还在欣赏,

14 So long lives this, and this gives life to thee.

我的诗就会活着,令你生命绽放。


















猜你喜欢