Last summer
原诗如下:
Farewell,my last summer,
When leaves start to fall,
I’ll soon go somewhere else,
A place with no sorrows,
A place with all happiness.
译文:再见,我去年的夏天, 当树叶开始落下, 我很快就会去别处, 一个没有悲伤的、 充满幸福的地方。
夏日林间晚景诗词?
夏日林间晚景
(七律,新韵)
空林落日照青苔,
泉水流花映古槐。
疑似两三风树动,
恰如千万玉蝶来。
隔山晚鼓传孤寺,
越岭归人返旧宅。
松壑烟生明月起,
半坡清透半坡霾。
用夏天里的成长为题写一首小诗?
夏天里的成长
火热的夏天炽热的成长
经不起烈日的考验,就
无法收获成长
经不起岁月的沧桑,就
始终是一个孩子
烈日无法阻挡我们前进的步伐
更无法阻碍我们成长的道路
夏天里的成长, 冬天里的收藏。 播种才有收获, 学习方成栋梁。
莎士比亚的十八首诗?
莎士比亚十四行诗第十八首
Sonnet 18
铁冰译文
1 Shall I compare thee to a summer's day
我该不该把你比作怡人的夏天?
2 Thou art more lovely and more temperate:
你却比她更加可爱更加温情。
3 Rough winds do shake the darling buds of May,
五月的娇蕊总是被狂风吹断,
4 And summer's lease hath all too short a date:
夏天也只是一道短暂的美景。
5 Sometime too hot the eye of heaven shines,
苍穹的目光有时会过于灼热,
6 And often is his gold complexion dimm'd;
那金色的脸庞也常黯淡无光。
7 And every fair from fair sometime declines,
人间一切瑰丽终将失去秀色,
8 By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
湮没于不测风云和世事沧桑。
9 But thy eternal summer shall not fade,
但是,
你常青的夏季永不消逝,
10 Nor lose possession
of that fair thou owest;
你拥有的美丽也将永不折损,
11 Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
或许死神的阴影会笼罩着你,
12 When in eternal lines to time thou growest;
你却和这不朽的诗句千古长存。
13 So long as men can breathe, or eyes can see,
只要人类还在呼吸、眼睛还在欣赏,
14 So long lives this, and this gives life to thee.
我的诗就会活着,令你生命绽放。