百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 美文美句> 正文

多发点英语好词好句好段

2022-07-10 21:42:32 暂无评论 175 美文美句 英语   励志   美文

A free man obtains knowleadge from many sources besides books. 一个自由人除了从书本上取得知识外,还可以从许多别的来源获取知识!

励志诗歌,中外亦可

励志小诗:迎接灿烂的曙光


是星星,总要发光,


是玫瑰,总会开放,


是蛟龙,总要腾空,


是鸿鹄,总会飞翔。


路途的漫长,


人生的风霜,


终会被毅力和自信,


化为生命的芬芳。


拼搏的刚强,


开拓的激昂,


终会为有志者,


奏出精彩的乐章。


展开你飞翔的翅膀,


看清你远航的方向,


涉过这残冰黑夜,


迎接你灿烂的曙光 。

求英语励志美文!!!急!!!

您的位置:原版英语学习网 > 英语听力 > 英语美文 > 英语励志美文精华

英语励志美文精华第2篇:推开石头 (mp3)

della1 于发布 l 已有
6703人浏览

常态文玩 外教任意选,每天陪你练口语 【抓住5个时间点,单词忘不了】 英语口语8000句 微信学英语

只有推开了石头,植物才能自由地、蓬勃地在阳光下生长。

1

<br />
<b>Warning</b>: file_get_contents() [<a href='function.file-get-contents'>function.file-get-contents</a>]: Filename cannot be empty in <b>D:en2008wwwrootedatatmptemp14.php</b> on line <b>631</b><br />
<br />
<b>Warning</b>: file_get_contents() [<a href='function.file-get-contents'>function.file-get-contents</a>]: Filename cannot be empty in <b>D:en2008wwwrootedatatmptemp14.php</b> on line <b>632</b><br />

repeat

repeat off

play

play

pause

play

00:01

02:30

mute

unmute

max volume

点击下载

Update Required To play the media
you will need to either update your browser to a recent version or update your
Flash plugin.

2.Roll Away the Stone 推开石头

I enjoy life because I am endlessly interested in people and their growth. My
interest leads me to widen my knowledge of people, and this in turn compels me
to believe in the common goodness of mankind. I believe that the normal human
heart is born good. That is, it’s born sensitive and feeling, eager to be
approved and to approve, hungry for simple happiness and the chance to live. It
neither wishes to be killed, nor to kill. If through circumstances, it is
overcome by evil, it never becomes entirely evil. There remain in it elements of
good, however recessive, which continue to hold the possibility
ofrestoration.
生活让我感到快乐,因为我对人、对人类的发展有无穷无尽的兴趣。这一兴趣使我不停地了解更多的人,而对人的深入了解则促使我相信人之初,性本善。也就是说人生来就善解人意,有同情心,热望被人认同,也认同他人,渴望单纯的幸福和生存的机会。人不希望被人杀害也不希望去杀害被人。即使邪念因境而生,人也不会完全被邪念所左右。人总有其美好的一面,无论如何退化变质,总有弃恶从善的可能。

I believe in human beings, but my faith is without sentimentality. I know
that in environments of uncertainty, fear, and hunger, the human being is
dwarfed and shaped without his being aware of it, just as the plant struggling
under a stone does not know its own condition. Only when the stone is removed
can it spring up freely into the light. But the power to spring up is inherent,
and only death puts an end to it. I feel no need for any other faith than my
faith in human
beings.
我相信人类,但我的信念绝非是滥施情感。我知道,处于饥饿、恐惧、无法预测未来的环境中,人类没有意识到他们的发展遇到了很大的阻力,正如石头下的植物挣扎着生长却不知道自己被石头压住了一样。只有推开了石头,植物才能自由地、蓬勃地在阳光下生长。但是,蓬勃生长的力量是植物固有的,只有死亡才能夺去它们的这种力量。

Life Confucius of old, I am absorbed in the wonder of earth, and the life
upon it, and I cannot think of heaven and the angels. I have enough for this
life. If there is no other life, than this one has been enough to make it worth
being born, myself a human being. With so profound a faith in the human heart
and its power to grow toward the light, I find here reason and cause enough for
hope and confidence in the future of mankind. The common sense of people will
surely prove to them someday that mutual support and cooperation are only
sensible for the security and happiness of all. Such faith keeps me continually
ready and purposeful with energy to do what one person can towards shaping the
environment in which the human being can grow with freedom. This environment, I
believe, is based upon the necessity for security and
friendship.
如同古代的孔夫子一样,我深深地沉醉于奇妙的大地和美好的尘世生活之中,不可能再去畅想什么天堂和天使。此生我活得充实。如果没有来世,今世也足以值得我为它诞生,不枉为一世人。对人心之善及其向往光明之力的坚定信念使我对人类的未来充满希望和信心。人类的常识一定在未来的某一天向他们证明,互相支持与合作只会对全人类的安全和幸福有实际意义。这种信念使我精力充沛、尽我所能去营造人类能自由发展的环境且乐此不疲。营造这个环境,我相信,是以安全和友谊为必要前提的。

I take heart in a promising fact that the world contains food supplies
sufficient for the entire earth population. Our knowledge of medical science is
already sufficient to improve the health of the whole human race. Our resources
and education, if administered on a world scale, can lift the intelligence of
the race. All that remains is to discover how to administer upon a world scale,
the benefits which some of us already have. In other words, to return to my
simile, the stone must be rolled away. This too can be done, as a sufficient
number of human beings come to have faith in themselves and in each other. Not
all will have such faith at the same moment, but there is a growing number who
have the
faith.
我对未来充满信心:世界的食物能供养人类;我们的医学知识足以改善人类的健康状况;我们的教育资源,若在世界范围内统一管理,能提高各种族的智力;我们只需去发现如何在世界范围内管理我们已经拥有的资源。换言之,用我刚提到的明喻来表示,石头必须推开。这也是能做到的。因为我们相当多的人已逐渐树立了对自己的信念,彼此也相互信任。虽然并不是所有的人在同一时刻具备这种信念,但具备这种信念的人数在不断增加。

Half a century ago, no one had thought of world food, world health, world
education. Many are thinking today of these things. In the midst of possible
world war, of wholesale destruction, I find my only question this: are there
enough people now who believe? Is there time enough left for the wise to act? It
is a contest between ignorance and death, or wisdom and life. My faith in
humanity stands
firm.
半个世纪以前,没有人关注世界的食品问题、健康问题和教育问题。今天就有许多人想到这些了。在可能发生的世界战争中,在大规模的毁灭过程中,我发现我唯一的疑问是:有足够多的人树立了信仰吗?有足够的时间让智者采取行动吗?这是无知与死亡之间或是智慧与生命之间的较量。我对人类的这种信念坚定不移。

猜你喜欢