百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 美文欣赏> 正文

推荐一篇英文短篇文章或诗歌的鉴赏

2021-09-21 10:06:54 暂无评论 54 美文欣赏 英文   短篇   鉴赏

泰戈尔的《世界上最遥远的距离》或者是徐志摩的《再别康桥》
  《世界上最遥远的距离》-----泰戈尔
  The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离,

  Is not between life and death 不是生与死

  But when I stand in front of you 而是我就站在你的面前,

  Yet you don't know that 你却不知道

  I love you 我爱你

  The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离

  Is not when i stand in font of you 不是我站在你面前

  Yet you can't see my love 你却不知道我爱你

  But when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相爱

  Yet cannot 却不能

  Be togehter 在一起

  The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离

  Is not being apart while being in love 不是明明知道彼此相爱

  But when plainly can not resist the yearning 却不能在一起

  Yet pretending 而是明明无法抵挡这股想念

  You have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

  The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离

  Is not 不是明明无法抵挡这股想念

  But using one's indifferent heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

  To dig an uncrossable river 而是用自己冷漠的心

  For the one who loves you 对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠

  徐志摩《Goodbye Again, Cambridge! 》

  Very quietly I take my leave
  As quietly as I came here;
  Quietly I wave good-bye
  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside
  Are young brides in the setting sun;
  Their reflections on the shimmering waves
  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing in the sludge
  Sways leisurely under the water;
  In the gentle waves of Cambridge
  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees
  Holds not water but the rainbow from the sky;
  Shattered to pieces among the duck weeds
  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream?
  Just to pole a boat upstream
  To where the green grass is more verdant;
  Or to have the boat fully loaded with starlight
  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I cannot sing aloud
  Quietness is my farewell music;
  Even summer insects keep silence for me
  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave
  As quietly as I came here;
  Gently I flick my sleeves
  Not even a wisp of cloud will I bring away

猜你喜欢