百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 美文欣赏> 正文

泰戈尔关于爱情的精典诗句

2022-11-21 08:34:11 暂无评论 33 美文欣赏 美的   情诗   中外

泰戈尔爱情名言

世界上最远的距离不是 生与死的距离而是 我站在你眼前你不知道我爱你 ;

世界上最远的距离不是 我站在你面前你不知道我爱你而是 爱到痴迷却不能说我爱你 ;

世界上最远的距离不是 我不能说我爱你而是 想你痛彻心脾却只能深埋心底;

世界上最远的距离不是 我不能说我想你而是 彼此相爱却不能够在一起 ;

世界上最远的距离不是 彼此相爱却不可能在一起而是明晓得真爱无敌却假装满不在乎;

世界上最远的距离不是 树与树的距离而是 同根成长的树枝却无法在风中相依;

世界上最远的距离不是 树枝无法相依而是 彼此了望的星星却没有交汇的轨迹 ;

世界上最远的间隔不是 星星之间的轨迹而是 纵然轨迹交汇却在转霎时无处寻找 ;

世界上最远的距离不是 瞬间便无处寻觅而是 尚未相遇便注定无奈相聚 ;

世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天,一个却深潜海底。

这是通常说道泰戈尔爱情明艳的那首诗。

名言是这句:世界上最远的距离不是 生与死的距离而是 我站在你面前你不知道我爱你

外国情诗

saw thee weep 《我见过你哭》 (拜伦) I saw thee’ weep 我见过你哭 the big br'ight tear 晶莹的泪珠 Came o'er that eve of blue 从蓝眼睛滑落 And then me thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露珠 I saw thee' smile 我见过你笑 the sapphire's blaze 连蓝宝石的光芒 Beside thee' ceased to shine 也因你而失色 It could not match the living rays 它怎能比得上在你凝视的眼神中 That filld'that glance of thine 闪现的灵活光彩 As clouds from yonder sun receive 就如同夕阳为远方的云朵 A deep and mellow dye 染上绚烂的色彩 Which scarce the shade of coming eve 缓缓而来的暮色也不能 Can banish from the sky 将霞光逐出天外 Those smiles unto the moodiest mind 你的笑容让沉闷的心灵 Their own pure joy impart 分享纯真的欢乐 Their sunshine leaves a glow behind 这阳光留下了一道光芒 That lightens o'er the heart 照亮了心灵上空

求优美的中外爱情诗~

推荐两首,一首中国一首外国。
《我如果爱你》舒婷
我如果爱你——
绝不学攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你——
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止象泉源 常年送来清凉的慰籍;
也不止象险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。
甚至日光 甚至春雨
不,这些都还不够
我必须是你近旁的一株木棉,
作为树的形象和你站在一起。
根,相握在地下;
叶,相触在云里。
每一阵风吹过,我们都互相致意,
但没有人 听懂我们的言语
你有你的铜枝铁干,
象刀象剑也象戟;
我有我红硕的花朵,象沉重的叹息,
又象英勇的火炬
我们分担寒潮风雷霹雳;
我们共享雾霭流岚虹霓;
仿佛永远分离,却又终身相依
这才是伟大的爱情,坚贞就在这里
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,足下的土地。

猜你喜欢