百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 美文摘抄> 正文

如何理解泰戈尔诗中根是地下的枝,枝是空中的根

2021-11-18 01:33:00 暂无评论 146 美文摘抄 泰戈尔   飞鸟集   印度

1、从自然形态看,一般树木,枝在空中伸展占多大范围,根在地下也占多大范围;若画一张图,以地面为镜面,枝、根就像实象与虚像。所以说,“根是地下的枝,枝是空中的根”。
2、枝和根对“树”来说同等重要。这可以用于多种比喻。比如,社会中有劳动者,有管理者,管理者往往以高等人自居,鄙是劳动者,这是泰戈尔不同意的。他早年主张“把一切交给爱”,晚年则把更多的同情给劳动者。“根是地下的枝,枝是地上的根”表现他对人类平等的想往。

印度诗人泰戈尔曾在《飞鸟集》中写到:( )(里面填这本书中的名句)

1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

猜你喜欢