百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 美文摘抄> 正文

一些法语句子不太明白2

2021-12-12 15:49:28 暂无评论 115 美文摘抄

1.cinema用单数是指整个电影行业,或所有的电影院,musee之所以用复数是因
为存在各种各样的博物馆,用单数不能指代所有。

2.d'avantage de 更优,更好
plus de 更多
个人觉得还是有点不一样的,毕竟比较的方向都不一样,一个是质的比较,一
个是量的比较。

3.s'agir de 关于,涉及到
“il s'agit de” 这里il是无人称主语,跟英语的“it is about sth”差不多
在你给出的这个句子中,可以简单理解为“是”
而“un vrai repas cuisine”是指“真正的,丰盛的饮食”
“即使只是一个简单的邀请,人们还是会在自己家里准备一顿丰富的晚餐.”

4.这一句应该是“人们并不是一吃完饭就马上离开餐桌”。应该是吃完饭,还要
坐着聊聊天吧或者喝喝茶什么的吧。

5. frequentes par les Francais comme par

les touristes 。
这里是接着par les Francais 的那个结构,
保持结构平衡。句子的意思是:
“像法国人一样,来(法国)买奢侈品的旅客
也经常光顾那些传统的大商店。”

6.正确
7.consommer
v.t. <书>完成,结束;食用;消费,消耗
v.i. (在咖啡馆、酒馆等)喝饮料
在这里是做不及物动词,所以是指“喝饮料”。

8.这是一个句型啦:
l'idee vient a qn (de faire qqch.)“某人突然想做某事了”
括号内的位置可以比较灵活一点,像例句里就放在了idee的后面
me 是间宾提前

9.主语是les plus sportifs,意思是“最运动的(人)”,这个道理跟英文里
面 the old ,the young表示“老人,年轻人”的道理是一样的。
le velo是utiliser 的宾语,les rollers 也是,而phenomene recent则是一个插入语,有省略一些句子成分,所以比较难理解
句子的意思是:“最运动的人能够骑自行车,或者利用最近流行的滑轮,而不造成任何危险。”

o(∩_∩)o...希望能帮助你啦。
声明:禁止抄袭!!

猜你喜欢