<为美而死 >
我为美而死,但是还未
在我的墓里安息
又有个为真理而死的人
来躺在我的隔壁
他悄悄地问我何而死?
“为了美。”我说
“而我为真理,两者本一体;
我们是两个兄弟。”
于是像亲人在夜里相遇
我们便隔墙谈天
直到青苔爬上了唇际
将我们的名字遮掩。
有关狄金森的诗--My life has stood--a loaded gun-怎么译呢?
我的生命好像一只装满火药的枪
我一直藏身于角落,直到有一天
我的真命天子恰好经过,他选中了我,
并把我带走了。
现如今,我俩漫步于苏威瑞林中
一同猎杀那林中鹿——
每一次我为他而“鸣”
整个山谷即刻回响。
我微笑着,泛出友好的光辉,
整个山谷为之点亮——
但这就犹如一张即将喷发的维苏威火山的脸,
如果将上面的欢愉除去...
等到了夜晚,美好的一天已经悄然流过,
我守护在主人身边
远远好于那些柔软的鸭绒枕——
曾经所给予他的...
他的仇人就是我的死敌,
什么也不会令此改变!
对着这样一个人,我瞪大眼睛,
并强有力地指向敌人。
尽管我可能活的比他更久,
但我必须先他离开人世,
因为...因为我只有杀戮的力量——
却没有死亡的能力。
狄金森最著名的2首诗
狄金森著名的两首诗:《我一直在爱》、《一百年以后》。
1、《我一直在爱》
我一直在爱,我可以向你证明。
直到我开始爱,我从未活得充分。
我将永远爱下去,也可以向你论证。
爱就是生命,生命有不休的特性。
如果,亲爱的,对此也抱怀疑。
我就无从举证,除了,骷髅地。
狄金森
2、《一百年以后》
在一百年以后,
没有人知道这个地方 ,
极度的痛苦,命名了那里,
安宁如同静寂。
杂草得意洋洋地蔓延,
陌生的人们在这儿漫步,
拼读那死亡接骨木的 ,
孤独正字表。
夏日田野的风 ,
追忆起那条道路 ,
直觉挖掘出那答案 ,
在记忆的点滴里。
狄金森部分手稿
狄金森生平简介
狄金森的全名是艾米莉・狄金森,有时也叫艾米莉或狄金森。她出生于20世纪30年代的美国,是美国著名的传奇诗人,通常被认为是20世纪现代主义诗歌的先驱之一。狄金森写作30多年,总共留下了近1800首诗歌,这是她留给世界的一份伟大的礼物。
然而,狄金森的名声和荣誉是在她死后才获得的。由于她挑战传统、拒绝反叛的诗歌风格,狄金森在世时,她的作品并没有被人们所接受。在她1800多首诗中,去世前发表的不到10首,其余都是去世后由她的亲友整理出版的。但狄金森并不在乎这些,她只想创作自己的作品。
谁有狄金森的诗,可以给两首经典的来参考不??谢谢了。
有《神奇的书》、《我一直在爱》。
1、《神奇的书》
没有一艘非凡的战舰,能像一册书籍,把我们带到浩瀚的天地。
也没有一匹神奇的坐骑,能像一页诗扉,带我们领略人世的真谛。
即令你一贫如洗,也没有任何栅栏能阻挡,你在书的王国遨游的步履。
多么质朴无华的车骑!
而它却装载了,人类灵魂全部的美丽!
2、《我一直在爱》
我一直在爱,我可以向你证明。
直到我开始爱,我从未活得充分。
我将永远爱下去,也可以向你论证。
爱就是生命,生命有不休的特性。
如果,亲爱的,对此也抱怀疑。
我就无从举证,除了,骷髅地。
扩展资料:
狄金森的诗采用一般教会赞美诗的格律:每节四句,第一、三句八音节,第二、四句六音节,音步是最简单的“轻、重”,第二、四句押韵。
狄金森的诗富于睿智,新奇的比喻随手抛掷,顺心驱使各个领域的词汇(家常或文学的,科学或宗教的),旧字新用,自铸伟词。
喜欢在诗中扮演不同角色,有时是新娘,有时是小男孩,尤其喜欢用已死者的身份说话。狄金森描写大自然的诗篇在美国家喻户晓,常被选入童蒙课本。痛苦与狂喜,死亡与永生,都是狄金森诗歌的重要主题。