百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 散文精选> 正文

英语散文名篇欣赏? 杨绛的主要译著?

2023-10-17 09:04:57 暂无评论 0 散文精选

英语散文名篇欣赏?

ave grown up and lived near water my entire life and l have witnessed the ocean's power in all forms. It can bring the simplest beauty in the gift of a shell or the harshest danger from the pull of a rip tide.

  我生长在海边,一生都在海边度过,因此,我见证了大海各种各样的力量。大海可以通过贝壳展现最纯朴的美,也能够用惊涛骇浪带来最严酷的危害。

  The waves, currents, and tides of the sea are much the same as the ups, downs and precariousness of life itself. Just as the ocean can be a mix of tranquility and disturbance so can life be a mix of calm and duress.

  大海的波涛、水流与潮汐,与人生的跌宕起伏非常相似

杨绛的主要译著?

答: 杨绛的译作主要有:《1939年以来的英国散文选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等。

杨绛先生除了这些译著外,还有:

  散文类:《干校六记》《将饮茶》(含《回忆我的父亲》《记钱锺书与〈围城〉》《回忆我的姑母》等)《杂写与杂忆》(含《怀念陈衡哲》等)《丙午丁未年纪事》《我们仨》、《我在启明上学》《走到人生边上》《老王》(收入中学语文课本) 

  小说类:长篇小说《洗澡》;短篇小说:《璐璐,不用愁!》《小阳春》《大笑话》《玉人》、《ROMANESQUE》《鬼》《事业》

         

杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康,  江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。

        杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年,2014年还在公演;杨绛93岁出版散文随笔《我们仨》,风靡海内外,再版达一百多万册,96岁成出版哲理散文集《走到人生边上》,102岁出版250万字的《杨绛文集》八卷。  2016年5月25日,杨绛逝世,享年105岁。

英语晨读美文要一行英语一行中文的书籍?

不用

有很多双语读物是一句英语一句中文的。

原因解释:很多出版社会出版这种双语读物,这些读物是为读者提供英语和中文的对照,以帮助他们理解和学习英语。

这些读物通常在一行显示英语,下一行显示中文。

除了双语读物,还有其他一些工具可以帮助人们学习英语,例如双语词典和语音练习软件等。

这些工具可以提高个人的英语水平,并且帮助人们更好地理解和应用英语。

猜你喜欢