一、诗歌《鹰》,英国(阿尔夫福雷德.丁尼生)
The Eagle
Alfred Tennyson
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
(1851)
鹰
张炽恒
他用弯勾般的铁爪攫住巉岩,
与太阳比邻于孤寂之地,
在蔚蓝世界的环映中屹立。
皱巴巴的大海在他下方蠕动,
他守望在他的高山岩壁,
落下犹如一声晴天劈雳。
张炽恒,诗人、文学翻译家、上海翻译家协会会员。译作涵括诗歌、散文、小说与童话等。
赏析一:
《鹰》主题思想分析讲解:
这首诗简明晓畅,寥寥数语便勾勒出了苍鹰屹立于峭壁之上然后猛扑向大海的雄姿。第一节描写苍鹰头顶苍穹,背依蓝天,傲然孑立,是静态的;在第二节中,苍鹰如雷霆一般扑向海面,虎虎生风,是动态的。动静结合,使苍鹰的威严和凶猛跃然纸上。诗的节奏主要为抑扬格四音步(iambic tetrameter),诗行较短,读起来干净利落,渗透着雄鹰的神韵。第一节中,诗人用/k/音押头韵,能够使人联想起鹰的刚强气质。
赏析二:
这首诗共有两节六行,首节韵律:aaa;第二节韵律:bbb。这短短的六行诗,生动地刻划出鹰的王者特质。
首节三行写鹰的静谧、高孤而尊贵的神态。作者以he、hands、stands分别取代it、claws(爪)、和perches(栖息),拟人(personification)的手法,使读者感到鹰的非比寻常。更何况它像王者一般独居(in lonely lands) 巉岩,有青天环绕(Ringed with the azure world),与白日相亲(Close to the sun)。首行/k/和/kr/的双音铿锵地有力地暗示出鹰的遒劲。
后三行写鹰的动感神态。作者仍旧以周围环境衬托出鹰的威仪。从高踞山墙之内的鹰眼看来,汹涌的波涛不过是皱纹,在它脚下蠕动。闪电般的俯冲既是写实,也显示出鹰的神威,因为古代的神常以雷电为刑罚工具,惩戒邪恶。
这首短诗的三、六两行各以掉尾句(periodic sentence)结束。给人以雄浑、踏实的感觉,生动刻画出诗中所描述的鹰的王者风范。
二、袁鹰的散文
袁鹰的作品以散文影响最大。出版散文集有《第一个火花》、《红河南北》、《第十个春天》、《风帆》、《悲欢》、《天涯》、《运行》、《京华小品》以及《袁鹰散文选》等。袁鹰散文题材广泛,感情激越,思想深邃,作品中描述的一人一事、一景一物,都反映了社会的人情风貌,跳动着时代脉博。在艺术方面,他的散文深含着诗的因子,具有诗的联想、诗的意境、诗的语言,充溢着诗情画意。
三、找一篇文章名叫《雏鹰飞翔》
《雏鹰飞翔》
那时,纯情的我
满怀理想,一个拼搏在人生的道路上
没有空虚,没有畏惧
目光是那般的清醒,心中藏着一团火
我要点燃
冬天的冷却,岁月的寒凉
驯服每一个日子
像一只雏鹰,打开翅膀,忘掉自己
逐渐圆熟,逐渐有力
穿过光芒,穿过风暴,穿过云雾
以自己的强壮
在辽阔的天空,悠悠翱翔于苍穹
知道的只有这个,大意差不多。
- 上一篇: 朱自清的散文作品:经典中的经典
- 下一篇: 返回列表