百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 散文精选> 正文

请问蒙田随笔的原著是法文吗?如果是,那读译本的话,汉译本和英译本哪种好呢?请大家认真回答~

2021-11-04 20:14:03 暂无评论 215 散文精选 哲理   哪些

蒙田随笔的原著是古法文。选择译本要根据你自己的情况:如果你的英文足够好,最好读英译本。因为英法两种语言更接近,文化也有渊源,所以翻译的更贴切。如果只是了解大概内容,就读汉译本吧。
我有全套3集的蒙田随笔中文版,但读起来并不舒服。

中有哪些哲理句

1.人通常被对事物的看法而不是被事物本身困扰.
2.爱情是一种朝三暮四,变化无常的情感,它狂热、冲动、时高时低、忽冷忽热,把我们系于一发之上。而友谊是一种普遍和通用的热情,它平和、稳健、冷静、沉着、经久不变。它愉快而高雅,丝毫不会让人难过和痛苦。
3.爱他时要想到有一天会恨他,恨他时要想到有一天会爱他。
4.人的心灵活动,有的是不太高尚的。看不到这个方面,就不算对人心有彻底的认识。
5.与其说我们不走运倒不如说我们虚荣,与其说我们狡猾,不如说我们非常无用,与其说我们可怜,不如说我们可耻。
6.人最难做到的是始终如一,而最易做到的事变幻无常。

猜你喜欢