一开始我也是理解不了这种长难句,但是为了发表文章,我翻译了几篇文献。以后我再写英文句子,动辄就四五十个单词。后来发现写长难句没有那么困难,那读长难句也就更容易了。
想要读懂长难句,总共分为三步。第一步就是找清楚主干。每一句话都有一个主干,每个句子的主干无非就是一个主语加一个动作。举一个例子,比如说爸爸喝水。把它扩写一下,什么样的爸爸在喝什么样的水?这个什么样的爸爸又可以包括,他是谁的爸爸?他有什么特征?他有什么职务?这个动作比如他是如何喝的?这个水又可以包括它是什么水?从哪儿来的?这些信息都加上去,我们可以把这句话扩写成:小明的爸爸,一个勤劳朴实的工人,在工地里忙碌了一天以后,从包里缓缓拿出并喝掉了小明前几天用攒下来的零花钱给爸爸买的在当地很贵的矿泉水。这句话的主干就是爸爸喝水。
能扩写就能简化,找到主干以后第二步就是分析其他的信息。句子当中除了主干以外所有的东西,你不用管它语法上算什么从句,你只要知道它提供了什么信息就可以了。刚说上面喝水的例子,很贵是修饰什么?显然不是修饰爸爸,很贵是修饰矿泉水,贵是矿泉水的一个特征。然后把这些信息跟主干上的东西对应好就可以了。
最后就是把这些信息整合成一个完整的句子。那么为什么这些信息要出现?比方说上面这句话实际上想要突出的并不是喝水这件事情,而是小明很孝顺。虽然孝顺这个词从未出现,但是当你读完整个句子以后,你就明白原来是一个省吃俭用,勤俭节约的爸爸跟一个孝顺的孩子的故事。这样答题就找到了关键点。
考研英语的阅读属于学术性的文章,长难句多,长难句特征是结构复杂。所以关键在于复杂结构。
所谓结构复杂,包括了信息量大,层级丰富,句式嵌套,灵活多变这些特点。这都是因为长难句中出现了各种各样的语法现象,这些语法现象的组合运用,从而导致了长难句看起来又长又难。
所以,长难句的要义,就是看穿复杂结构,化繁为简,一层一层把这些结构拆解剥离,使句子变短变简单。
说到这里,提一个大家常见的误区:
长难句,首先要熟悉那些常见的语法知识,不用所有的烂熟于心,单常见的如主谓宾,主系表,直接宾语,间接宾语,定语从句,同位语从句,宾语从句,并列句,分词等要非常熟练,所以第一步强化语法。
结构复杂的长难句需要我们拆解结构来简化。既然想拆,那么总要知道拆什么吧?所有结构都能拆的话,句子不就变成一个个单词了?
这里,英语的基本五大句型(主谓、主谓宾、主谓双宾、主谓宾宾补、主系表)我们不做赘述。他们是英语句子的框架与核心,自然不是我们要拆解的内容。
那最重要的是拆修饰。
什么是修饰?
我们先看这个中文的长难句:
在一个阳光明媚的十月清晨,湛蓝的天空中有一只带着墨镜穿着皮裤的粉色小胖猪,这只名叫佩奇的小猪正在追着一群为了过冬而迁徙的候鸟,拼命地飞着。
上面是个强行变长的句子,把修饰去掉,只留核心,看看这个句子写了啥?
很简单,是:猪飞。
别的东西都可以看成是修饰。
所以长难句呢,不过是给简单句加上了各种各样复杂的修饰,使其内容变得丰满生动。
中文是这样,英文长难句也是同理的。
不一样的是,中文中各种叠加的修饰喜欢放在修饰对象的前面,而英语中,则存在前置的,和后置的两种修饰。
下图说明了英语中修饰的左三右三原则:
所以,长难句实际上是把一个简单句,通过在各个部分上重复叠加各种各样的修饰,使得句子变得内容丰满。
那么反过来,我们只要能够发现长难句中的修饰,匹配修饰的对应关系,就可以把内容丰满的句子变得简单起来。
- 上一篇: 高中优美英语句子带翻译
- 下一篇: 返回列表