百文网 http://www.bwyyzx.cn
当前位置首页 > 情感美文> 正文

求英语抒情文章(除爱情)

2022-05-30 01:37:45 暂无评论 164 情感美文 英语   抒情   爱情

by Barbara Hauck,
The smile seemed to make him feel better.

She smiled at a sorrowful stranger

And wrote him a thankyou letter.

The friend was so pleased with the thank
He remembered past kindness of a friendyou

That he left a large tip after lunch.

The waitress, surprised by the size of the tip,

Bet the whole thing on a hunch.

The next day she picked up her winnings,

And gave part to a man on the street.

The man on the street was grateful;

For two days he'd nothing to eat.

After he finished his dinner,

He left for his small dingy room.

(He didn't know at that moment

That he might be facing his doom.)

On the way he picked up a shivering puppy

And took him home to get warm.

The puppy was very grateful

To be in out of the storm.

That night the house caught on fire.

The puppy barked the alarm.

He barked till he woke the whole household

And saved everybody from harm.

One of the boys that he rescued

Grew up to be President.

All this because of a simple smile

That hadn't cost a cent.

微笑

她朝一个伤感的人微笑,

那微笑似乎让他感觉好些。

他记起一位朋友昔日的恩情,

便写给他一封信表示感谢。

那位朋友因为那感谢而欣喜,

午饭后留了一大笔小费。

女服务员因小费之大而惊奇,

把这一切归为预感的运气。

第二天她拿起她的所得,

将一部分给了街上的一个男人。

街上的那个男人很感激,

两天了他什么都没吃进肚里。

他美美吃完一顿晚餐,

走进他那又小又黑的家里。

(那一刻他并不知道,

他或许会遭遇厄运。)

路上他把一只瑟瑟发抖的小狗抱起,

带他回家暖和暖和身子。

小狗为此很是感激,

有个家能避开暴风雨。

那夜房子失了火,

小狗汪汪报警了。

他叫得所有人都醒来了,

使大家免遭了伤害。

在他挽救的孩子中,

有一位长大当了总统。

所有这一切只因一个简单的微笑,

那微笑不用花费分文。

Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光! 我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中! 乘着火车, 我们领略着窗外流动的景色:附近高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓, 以及乡间的庄园宅第!

But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.

然而我们心里想得最多的却是最终的目的地! 在某一天的某一时刻, 我们将会抵达进站! 迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗! 一旦到了那儿, 多少美梦将成为现实, 我们的生活也将变得完整, 如同一块理好了的拼图! 可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去, 咒骂火车的拖拖拉拉! 我们期待着, 期待着, 期待着火车进站的那一刻!

There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she found two starving songbirds. She took them home and put them in a small cage. She cared them with love and the birds grew strong. Every morning they greeted her with a wonderful song. The girl felt great love for the birds.

从前,有个寂寞的女孩非常渴望爱。一天,她走在丛林中,发现两只快要饿死的小鸟。她把它们带回家,放入一个小笼子。经她悉心照料,鸟儿一天天强壮起来。每天早晨,鸟儿都要用美妙的歌声向她表示问候。女孩不由得爱上了这两只小鸟。

One day the girl left the door to the cage open. The larger and stronger of the two birds flew from the cage. The girl was so frightened that he would fly away. As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.

一天,女孩敞开了鸟笼的小门。那只较大较壮的鸟儿飞出了鸟笼。女孩非常害怕鸟儿会飞走。鸟儿飞近时,她死命将它抓住。她十分高兴,终于又把它捉了回来。突然间,她感觉到鸟儿四肢无力。她张开手,惊恐地盯着手中的死鸟。她不顾一切的爱害死了鸟儿。

She noticed the other bird moving back and forth on the edge of the cage. She could feel his great need for freedom. He needed to soar into the clear, blue sky. She lifted him from the cage and tossed him softly into the air. The bird circled once, twice, three times.

她注意到另一只鸟儿在笼边扑闪着翅膀。她可以感觉到它对自由的无限向往。它渴望冲向明净的蓝天。她将它举起,轻轻抛向空中。鸟儿盘旋了一圈,两圈,三圈。

The girl watched delightedly at the bird's enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss. She wanted the bird to be happy. Suddenly the bird flew closer and landed softly on her shoulder. It sang the sweetest melody that she had ever heard.

看到鸟儿快乐的样子,女孩很高兴。她的内心不再计较自己的得失。她希望鸟儿幸福。突然,鸟儿飞近了,轻轻落在她的肩上,唱起了她从未听过的最动人的歌。

The fastest way to lose love is to hold on it too tight, the best way to keep love is to give it wings!

失去爱的方法,最快莫过于将其牢牢地抓在手心;令爱长驻的方法,最好莫过于赋予它一双翅膀——将爱放飞!