伍零英语网 >> 轻松英语 >> 诗歌散文
梭罗<瓦尔登湖>,梭罗在哈佛大学毕业后选择了一条于常人不同的道路:独自一人隐居在瓦尔登湖畔,他日与大自然德小动物为伴,夜居于自建的小木屋里,梭罗由于找到了一个空间思考关于生命、自然、社会得问题,而在日后成为了一个富有影响的思想家,这本书就是纪录他这段生活得心路历程得文字。这本书得介绍上面写到适合“移居他乡的游子和在他乡求学得贫寒学子”阅读,我也正好是在大学期间看得,记得他里面的内容很丰富,有一些奇思妙想,有满多禁欲的思想,怪不得日后成为天性贪婪的美国人的思想启蒙读本。。。还可以选择《疯狂英语》杂志出版的“心灵鸡汤”系列有声读物,是收录一些心灵哲理的散文集,它的优点在第一对比那些大部头的大师的思想录,比较速食,第二印刷的满精美,满足视觉享受;第三,还可以边看书边听MP3,顺便练英语听力。嘿嘿
优美英文散文(要有中文翻译的那种),有重赏
The Dexterity of Poetry 20:00With the young of both sexes, Poetry is, like love, a passion;but,for muchthe greater part of those who have been pround of its power over their minds ,a necessity soon arises of breaking the pleasing bondage;or it relaxes of itself;__the thoughts being occupied in domestic cares, or the time engrossed by business.Poetry then becomes only an occasional recreation ;while to thosewhose existence passes away in a course of fashionable pleasure,it is a species of luxurious amusement.In middle and declining age ,a scattered number of serious persons resort to poetry, as to religion, for a protection against the pressure of trivialemployments, and as a consolation for the afflictions of life.And, lastly ,there are many, who, having been enamoured of this art intheir youth ,have found leisure ,after youth was spent, tocultivate general literature;in which poetry has continued to be comprehended as a study. 诗歌之灵性对青年男女来说,诗歌如同爱情一样,是一种激情。不过,即使是为诗歌动人心弦的力量萦绕心灵而骄傲的人,也很快就必需挣脱诗歌那令人愉悦的束缚;或者这种束缚会自然而然地松懈,因为家务占据了头脑,事业耗尽了时间。如此一来, 诗歌就只是偶尔的消遣了。对那些一生都在追求时髦的人来说,诗歌是一种奢侈的娱乐。而少数中老年人则借助于诗歌――就像求助于宗教一样――来缓解琐事带来的压力和抚平生活中的创伤。最后,还有许多自年轻时就迷上了诗歌艺术的爱好者,尽管已不再年轻,他们有了追求文学的闲暇,这时,诗歌被当成了一门学问。
%D3%A2%D3%EF&frs=jpq都是很好的文章哦~~